こんにちはsaiです。
今朝コンビニに買い物に行きカップ麺を購入し、その際割り箸をもらおうとしたが店内のレイアウトが変更されていていつも置いてある場所に割り箸が無い。いつもならレジ奥に置いてあるが無い。店員も変わっている。(日本語話せる店員もいる)駄目もとで日本語で言ったが通じない。店員も私が何か言っていることが分からず困っていた。私も困っているのだ。
店員がスマホを取り出している。翻訳?私も取り出し翻訳し見せた。ようやく割り箸(나무 젓가락)が通じた。一瞬あせったりパニくるとすぐスマホ(翻訳)出来る事に頭が回らないものだ。
※日本のようにカップ麺購入したら割り箸を付けることはあまり無い。ほしいなら自分で取るかくれるように要求しないともらえないことが多い。その点日本は親切だ。
写真:ili(イリー)、電波状況に関わりなく使用可能
結構いろんな場面で通じないことがある。この年になると全然韓国語覚える気も無いからこれを期に翻訳機購入しようかな。
Leave a Reply